ここから本文です

アメリカの予約したホテルに 「一日間荷物を預かってもらいたい。」とメールしたい...

kdgtf133さん

2017/11/1201:05:52

アメリカの予約したホテルに 「一日間荷物を預かってもらいたい。」とメールしたいのですが、英文教えてください。


旅行でアメリカラスベガスに11月26日から4泊します。

11月26日から2泊ラスベガスに宿泊し、11月28日からグランドキャニオンの現地ツアーで1泊グランドキャニオン近くのホテルに泊まり、再度ラスベガスの同じホテルに11月29日から1泊します。

グランドキャニオンツアーではキャリーケースを持ち運べないとツアースタッフに言われたので、ラスベガスのホテルに荷物を預けたく、ホテルにメールを入れようと思っています。

英語でどういうメールを送ったらよいかわからないので、教えていただけないでしょうか。
よろしくお願いします。

「私たちは11月26日から2日間と11月29から1日間あなたのホテルを予約しました。
11月28日から1日間だけグランドキャニオンの近くのホテルに泊まるので、11月28から11月29日までの間、荷物を預かってもらいたいのですがよろしいでしょうか。」
といったような英語です。

補足一応自分で文章を考えたのですが、おかしいですかね?
We have a booking at your hotel for two nights from November 26th and for one night from November 29th.
We plan on going to the Grand Canyon and staying at a hotel near the Grand Canyon for one night from November 28th.
Can you keep our bags from November 28th to 29th ?

閲覧数:
118
回答数:
7
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

forza_tuttiさん

2017/11/1222:01:51

英文についてのコメントは既に他の方がされていますので遠慮します

私も来年6月ですがラスベガスから2泊3日でグランドサークルの旅に行く予定で、同様の問題が懸念されるので利用予定のフォーコーナーにある某ホテルに聞いてみました

すると以下の回答が返ってきました。 規定では24時間以内とのこと

In regard to storing your luggage, our Bell Desk will only store luggage for 24 hours.

そこで催行ツアー会社にも聞いたところ以下の回答がありました

・・・・スーツケース、キャリーバッグ等をホテルのベルデスクに預ける場合、 何時取りに来るかと聞かれて「オーバーナイト」と言ってしまうと預かってくれないケースが出ております。 「夕方に取りに来る」と言えば翌日に取りに来ても問題はございませんので、預ける際はご注意ください

ということでまず催行会社にどうすべきか尋ねてみてはいかがでしょうか
なお預ける際及び引き取る際にはチップを払うことはもちろんです

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/6件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

eccoclock21さん

2017/11/1218:02:04

「一日間荷物を預かってもらいたい。」
I must ask you to hold my luggage for 24 hours.

2017/11/1217:36:57

料金もしくはチップについては意図的に書かないのですね?

あまり日本人の品格を落とさないでね。

todajukuさん

2017/11/1206:35:45

USAでは荷物を預からないホテルが増えています。
多分トラブル(物が無くなった、爆発物、・・・)が多いのでしょうね。

2017/11/1201:53:02

どのように送るか考えどころのような気もします。通常は、到着後にお願いできることでしょうから・・・。ネットなどで自動予約したり、電話などだけでの予約ですと
予約確認(コンファメーション)として、文面を送ることは海外では普通です。また、主語は個人でお一人ならIで、企業または複数ならweで書かれるとよいと思います。個人お一人がメールでコンファームする体で書きますね。なお下記の英文中の日程などの内容は、ご本人でしっかりとご確認ください。

Hello,

I'm so pleased to confirm my reservation as follows,

(reservation)
1.for two nights from November 26
2.for one night from November 29

I'd be so happy if you could keep our larger belongings from November 28 to 29.

Best regards,
お名前


このようなことを個人の旅行でも企業での出張でも行っていました。ポイントは、用件を相手がすぐに返信できるようにシンプルに書くことが肝要です。相手は、簡単なものから早く処理するので、その方が早く解答をもらえます。しかも、相手から返信が来たら予約のコンファメーションレターとして、旅行の際に持って行ってください。予約担当者がいい加減で仕事をし忘れて、当日の対応者に「予約が見当たりませんね」と言われることもあるからです。おそらく、このようなレターを送っても「問題ありません。当日のスタッフにお申し付けください。」という回答が返って来るだけかもしれませんが、質問者さんの予約確定の根拠となるドキュメントが他にないのであれば、コンファメーションレターとしての役割は十分に果たします。

良いご旅行を。
こんな感じです^^

jpxirmlnbwさん

2017/11/1201:21:25

旅行でアメリカラスベガスに11月26日から4泊します。
11月26日から2泊ラスベガスに宿泊し、11月28日から
グランドキャニオンの現地ツアーで1泊グランドキャニオン
近くのホテルに泊まり、再度ラスベガスの同じホテルに
11月29日から1泊します。

私たちは11月26日から2日間と11月29から1日間あなたのホテルを予約しました。
11月28日から1日間だけグランドキャニオンの近くのホテルに泊まるので、11月28から11月29日までの間、荷物を預かってもらいたいのですがよろしいでしょうか

Hello,

We have already booked your hotel as below.
-check-in: Nov. 26 to 27 (2 nights)
-check-out: Nov. 27

After checking out on the 27th, we will go to
Grand Canyon. We booked a hotel near the place
just one night from 28th to 29th.

Then, we will return to your hotel on the 29th.
So, we have also reserved your hotel.
-check-in: Nov. 29th (one night)
-check-out: Nov. 30th

We would like to ask your fafor to keep our luggage after
we check out on Nov. 27th to 29th until we return
to your hotel. Would you mind asking this?

Because a tour conductor suggest us not to bring our
belongins/suitcases while we visit Grand Canyon.

Therefore, could you please accept our request to
keep our belongings until we return to your hotel
on the 29th?

We are sorry to trouble you, but we would like to have
your kind handling.

We look forward to your prompt response.

Best regards,

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。