ここから本文です

英語でジャパン

アバター

ID非公開さん

2018/3/911:04:28

英語でジャパン

日本語で日本

英語でコリア
日本語で韓国

みたいに呼び方がちがうのですが
日本はジャパン以外の言い方はありますか?

そもそも、ジャパンは英語ですか?

補足ちなみに、もう一つ気になったのですが
今朝のテレビで「米朝会談」みたいな

米 アメリカ
朝 北朝鮮
韓 韓国
豪 オーストラリア

みたいな、略語?なんで作ったんですかね?
日本以外の国も
ジャパン 「ジャ」
オーストラリア 「オ」
って略すのですか?

あと、
なんで、チャイナと言わず中国でイタリア等の事を伊国と言わずイタリアというでしょうか?

質問をいっぱいですみません。

一つでも分かれば教えて下さい

閲覧数:
65
回答数:
6

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

him********さん

2018/3/911:08:27

ドイツ語でヤーパン、スペイン語でハポン、イタリア語でジャポーネ、韓国語でイルボン。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/5件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

car********さん

2018/3/915:56:35

英語のJapanは中国の南部地方の方言で日本を発音したものから来たものです。

Japan以外にはNipponという英語もありますが、ほとんど使用されていません。

英語のKorea は朝鮮の高麗(Koryo)から英語に入ったものです。

メディアで外国の名前を漢字1文字で省略するのは新聞の紙面やテレビ画面の限られたスペースでフルスペルで書けない場合に使用します。漢字を原則として使わない韓国でも未だにこのような漢字の省略語を使っています。

mac********さん

2018/3/913:01:12

Japan のルーツを「中国南部地方の発音で…」という回答がありますが、誤りです。

日本の日には2つの音読みがあります。「じつ」が漢音という北方の音、「にち」が呉音という南方の音。いまは「にっぽん」「にほん」としか読みませんが、昔は日本人にも「じっぽん」と読む人がいたのです。

日本のことを西洋に伝えたマルコ・ポーロは元(げん)の朝廷に使えていました。元の朝廷は今の北京ですから、北方系の音である「じっぽん」を元に日本のことを伝えたのです。

muk********さん

2018/3/912:19:57

略語に関しては国際的にアルファベット二字または三字の略が使われます。
日本はjpまたはjpn
アメリカはUSまたはUSA
イギリスならGBまたはGBR
という具合。

チャイナと言わずに中国、伊国と言わずにイタリアというのは
チキンと言わずに鶏(にわとり)、獅子と言わずにライオンというのと同じです。

プロフィール画像

カテゴリマスター

poo********さん

2018/3/911:10:58

Japanは英語

Japonはフランス語

Japónはスペイン語

Japãoはポルトガル語

などなどたくさんありますよ

というか言語が違えば基本的に単語は違う

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

chi********さん

2018/3/911:06:51

ジャパンは、英語ですよ

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる