ここから本文です

先方に書類をデータ(pdf)ではなく紙で(印刷されたもの)送ってほしいと英語で伝えた...

アバター

ID非公開さん

2018/3/3014:31:21

先方に書類をデータ(pdf)ではなく紙で(印刷されたもの)送ってほしいと英語で伝えたいのですが、紙で ってなんて表現すればいいのでしょうか?

よろしくお願いします。

閲覧数:
459
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tok********さん

2018/3/3020:07:45

Could you send us printed document of PDF file.

printed document で「印刷された紙」になります。

何の?「 PDFファイルの」をつければ
相手は紙に印刷して郵送なりで送ればいい、わかる。
どのPDFファイルか指定必要なら、PDFファイル名つければいいだけ。

document この場合、紙の資料が何枚になろうと単数でいい。
複数形にすると、他のデータも要るの? と捉えかねられない。

業務でよく使う一般的・定番の言い方。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

Shodaさん

2018/3/3015:00:44

please send us the documents by printing, not pdf data.

(by post) (by fax)

printing 紙に印刷したものなので、「紙」は書く必要ないかと。

sot********さん

2018/3/3014:36:55

in a printed copy

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる