ここから本文です

the latter 後者。の使い方で質問です。

dom********さん

2018/4/117:37:10

the latter 後者。の使い方で質問です。

At the dinner table he ate greedily everything put in front of him.
"Bring me the bill," he said to the steward when he had eaten his fill.
"The bill, sir?" said the latter.
夕食のテーブルで、彼は前に置かれたものを全部がつがつと食べた。
腹一杯食べると、彼はボーイに言った。「勘定書を持ってきなさい」
「勘定書でございますか?」とボーイは尋ねた。
put in front of him は、過去分詞で、everythingを後ろから修飾している。
steward ボーイ、給仕。eat one's fill 腹一杯食べる。 latter 後者。
質問1. latter 後者 は、前者(主人公)に対比して、別の人を「後者」と言っているとは思うのですが、
上記の文では、 he said to the steward の部分を根拠にして、前者と後者という考え方なのでしょうか?
イマイチ根拠が分かりません。

閲覧数:
19
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

不破純人さん

2018/4/117:45:24

ん〜、深く考えたことがなかった(笑)

登場する順番での後者だと思ってた。男性が2人登場してる場合、he を使ってしまうと、「どっちだ?」ってなるから、the latter を使うんだと、勝手に思ってた( ̄▽ ̄;)

きちんと知っている方の回答をお待ちください。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる