ここから本文です

It is no use(good) doing / It is useless to do

アバター

ID非公開さん

2018/5/517:23:36

It is no use(good) doing / It is useless to do

この2つが書き換えでよく問われると書いてあったのですが、It is no use(good) to do / It is useless doing
というパターンは間違いなのですか?

閲覧数:
84
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

chi********さん

2018/5/617:42:22

どちらも間違いではありませんが、
It is no use(good) to doよりもIt is no use(good) doingが、
It is useless doingよりもIt is useless to doが、
一般的に使われているということです。辞書にも説明されています(ジーニアス英和等)。

参考:
https://forum.wordreference.com/threads/it-is-no-use.3351493/
https://www.italki.com/question/62218?hl=ja
等々。

アバター

質問した人からのコメント

2018/5/9 13:57:39

ありがとうございました!!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる