ここから本文です

どなたか訳と読み方を教えてください(><)!! 授業で次回当てられるのですが、調...

m1f********さん

2018/6/1414:56:13

どなたか訳と読み方を教えてください(><)!!
授業で次回当てられるのですが、調べてもまったく分かりません
本当に困ってるのでよろしくお願いします

山田町郷土史料集

此時節当

地近郷一統米穀二手支ヱ殊之外二難渋及候ニ付我レ翌秋迄之助米其外近村江迄手当ヲ致シ数人ヲ助ケ候処此儀公儀江相聞江剰当地御代官江被召出右為御褒美麻上下一具並備前長船ノ住介光御脇差拝領被仰付ル右之趣キ子孫江認残シ候条其意味考弁あるべく者也且先祖佐藤豊前信政出羽ノ佐藤庄ヨリ持参られたる釜類稀なる有様成ニ寄テ子孫能々持伝エ重畳之品ニ可致事尤是也
右当家之趣意分明せしめんが為ニ如此ニ認残ス者也

閲覧数:
67
回答数:
2
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

一八さん

2018/6/1415:52:53

授業なら、それは「候文」であることは教えられておられるでしょうし、それが漢文調であることも。漢文の素養があれば、漢文よりは楽に読めるはずです。母国語で書かれているのですからね。
見慣れた熟語がいくつかあるでしょう。そこで区切っていけば文節も自ずと知れてきます。

「此時節当地近郷一統米穀二手支ヱ殊之外二難渋及候ニ付」
「此/時節/当地/近郷/一統/米穀二/手支ヱ/殊之外二/難渋/及候ニ付」
「此の時節、当地近郷一統、米穀に手支え(てづかえ)、ことのほかに難渋の候につき…」
「現在この地域は米(=食糧)不足で大変困っていて…」
という調子。

宿題の手伝いはしませんから、あとは自分の力で頑張ってください。

一部漢文なら返り点が付くような部分があります。
そこだけ教えておいてあげましょう。
被召→召され
可致→いたすべき

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

プロフィール画像

カテゴリマスター

2018/6/1418:42:30

『山田町郷土史料集』

この時節 当地近郷一統 米穀にて支え 殊の外に
難渋及び候に付き、
我 翌秋までの助米その外 近村へまで手当を致し数人を助け候ところ
この儀 公儀へ相聞え 剰(あまつさえ)当地御代官へ召し出され
右の為 御褒美 麻上下(あさかみしも)一具
並びに備前長船の住 介光の御脇差を
拝領仰せ付けらる
右の趣き 子孫へ認め残し候条 その意味 考弁あるべくもの也
且つ 先祖 佐藤豊前信政 出羽の佐藤庄より
持ち参られたる釜類 稀なる有様なるに寄りて子孫
能々(よくよく)持ち伝え
重畳の品に致すべき事 尤も是也
右 当家の趣意 分明せしめんが為に此くの如くに
認め残すもの也

……そうね。拝一刀さんのおっしゃるとおり、質問者さまも大学生なら現代語訳くらいは辞書を引き引きやってみてください。
難解な語は一語もありません。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる