ここから本文です

英語で床をドンドン(バンバン)叩く音は rat-a-tat と bang bang どっちがいいでし...

sug********さん

2018/8/2123:45:31

英語で床をドンドン(バンバン)叩く音は
rat-a-tat と bang bang どっちがいいでしょうか?
あるいは二つより適したものがありますか?

閲覧数:
79
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ivo********さん

2018/8/2200:15:55

rat-a-tat の方が軽い「コンコン•トントン」って感じ。速くて連続的。(機銃の「ダダダダ!」って音にも使われるけど、床やドアとかだったらそう重い音ではない。上の階でタイプライターを使ってるのが聞こえて来る程度。)

bang, bang なら「ゴンゴン•ガンガン•ドンドン」あたりかな。(怒った人がドアを叩いてる感じ。)

------------------------------

他に使えそうな擬音語としてはこのあたりかね:

• thump, thump =「ドシン、ドシン」(思い足音とか、なにかものが倒れるとか。連続的。)

• thud =「ドッシーン」thump よりもっと重い。(単発で使われることがほとんど。重いバッグとか死体とかを投げ出す音とか。。。。)

• tap, tap =「カンカン」(金槌で軽く叩くような感じ。連続的。隣の独房の囚人が壁を叩いてる音とか。。。。)

• footstep(s)/ footfall(s) =文字通り「足音」。(これを heavy とか light とか形容すればそのまま使える。)

• crash-bang =「ガッチャーン!」(これは普通、連続的でない音を描写するのに使われる。いろんな音がごっちゃに聞こえるものでも「単発 x 複数回」と言うイメージ。上の階で喧嘩してるとか。。。。)

• clunk/clonk =「カシャン•カチン•ゴツン」(tap よりも金属的。機械音に使われることが多い。水を使おうとするたびに水道管から音がするとか。。。。)

----------------

ご参考まで。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる