ここから本文です

英語の和訳をしていて、わからないところがありました。 わかる方教えて頂けると...

nan********さん

2018/10/2823:46:08

英語の和訳をしていて、わからないところがありました。
わかる方教えて頂けると助かります。

and above all,watch with glittering eyes the whole world around you because the greatest secrets are always hidden

in the most unlikely places.those who don't believe in magic will never find it.
翻訳機能を使うと、最も危険な場所にというフレーズが出てきます。
危険なという単語がないので、どの単語が絡んでくるのかわかりません。
ひとりで勉強しているので、聞く人が居なく、翻訳機能に頼りっぱなしです。。。

よろしくお願い致します!

閲覧数:
28
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

phi********さん

2018/11/122:31:52

and above all,
そして何よりも、

watch with glittering eyes the whole world around you
眼をぎらぎらさせてあなたの周りの全世界をよく見なさい

because the greatest secrets are always hidden
最も.大きな秘密は常に隠されているのですから

in the most unlikely places.
最もありそうにない場所に

「そして何よりも、眼をぎらぎらさせてあなたの周りの全世界をよく見なさい、
最も.大きな秘密は常に最もありそうにない場所に隠されているのですから」

those who don't believe in magic will never find it.
「魔法を信じない人たちは決してそれを見つけません。」
○これは頭が大文字になっていませんが unlikely places.の続きではなく新しい文章だと思います。ご確認ください。

翻訳機能を使うと、最も危険な場所にというフレーズが出てきます。
危険なという単語がないので、どの単語が絡んでくるのかわかりません。
○「最も危険な場所に」に相当する語句はありません。翻訳機能の間違いです。
unlikely は「危険な」ではありませんから。

以上、文脈不明なので語句を追っただけの訳です。

質問した人からのコメント

2018/11/2 14:58:52

ありがとうございます。
もう一度見なおしてみます。

簡単な英語から勉強するしようと思い、絵本のような本に出て居た文章でした。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

wiz********さん

2018/11/121:51:00

そして、最大級の秘密がいつも隠されるので、何よりも、きらめきの目であなたの周りの全世界を見てください。

最もありそうもないplaces.thoseでは、だれが身につけますか、そして、#39; 魔法で決してtが、信じているそうしないのはそれを見つけます。

you********さん

2018/10/2908:12:36

ムズカシイです。
翻訳機能で訳しました。
.those who don't とかあるので機械で、上手く訳すことができるかと思いましたがどうでしょうか。
因みに、最も危険な場所はこの翻訳機では出ませんでした。

そして最も重要な秘密はいつももっともらしくない場所に隠されているため、とりわけあなたの周りの世界中の輝かしい目で見てください。魔法を信じない人は決してそれを見つけることができません。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる