ここから本文です

フランス語でパリ北駅と東駅について、下記のように表記しますが、 NordとEstは男...

アバター

ID非公開さん

2018/11/915:19:03

フランス語でパリ北駅と東駅について、下記のように表記しますが、
NordとEstは男性名詞か女性名詞のうちどりらに当たりますか?

また、Estの前には「leまたはla」の省略形(母音の前)が入るのはなぜなのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

Gare du Nord
Gare de l' Est

閲覧数:
81
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2018/11/915:40:22

両方とも男性名詞です。


de +le=du
この組み合わせでは省略形duがあって、そうなります。そういう文法なんでそうとしか言えません。

le +est=l’est
母音同士が重なる時はアポストロフ入れて上のようになります。単純に表記の問題です。

  • アバター

    質問者

    ID非公開さん

    2018/11/917:06:54

    ありがとうございます
    de +le=du という省略形の規則があり、Gare de l' Est は
    「 Gare de le Est 」→de + le = du という規則より、母音の前が
    le + est= l’est ということが優先されると解釈して良いでしょうか。

  • その他の返信(1件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる