ここから本文です

It is said to do 〜 〜するといわれているという意味になりますが元の能動態の形...

khw********さん

2019/2/521:08:14

It is said to do 〜
〜するといわれているという意味になりますが元の能動態の形はなんですか?なぜこのような意味になるのでしょうか。
まあ形式主語との区別をする必要がありますか?

閲覧数:
14
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

chr********さん

2019/2/521:22:26

They say that S V.
「人々はSがVすると言う」これを単純に受動態にすると
That S V is said.
「SがVすると言われている」
となります。that節が主語ですから、形式主語を使って
It is said that S V.
とするのが普通です。さらにこれを変形すると
S is said to V.
という形になります。

これは繰り上げ構文と呼ばれ、
It seems that S V.=S seems to V.「SはVするようだ」
It is likely that S V.=S is likely to V.「SはVしそうだ」
などと同じ変形です。

したがって、It is said to do. というのはThey say it does. の受動態It is said that S V. を変形したものであり、単純に能動態にすることはできません。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

drd********さん

2019/2/521:19:10

元の能動態はありません。

誰が言ったか、主語がないから。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる