ここから本文です

英文の意味を教えて下さい。 She has a son, who is confusingly named Shirley. ...

aka********さん

2019/2/1922:28:53

英文の意味を教えて下さい。
She has a son, who is confusingly named Shirley.
このconfusinglyはどういう意味でしょうか?

Shirleyが女性名なので、息子の名前につけるのは紛らわしいという意味ですか?

閲覧数:
14
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

mus********さん

2019/2/1922:31:19

そのとおりです。

彼女には、シャーリーという紛らわしい名前の息子がいる。

質問した人からのコメント

2019/2/19 23:21:02

ありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

jpx********さん

2019/2/1922:34:41

She has a son, who is confusingly named Shirley.
彼女には息子がいて、彼の名前は紛らわしいことにShirleyです。

アバター

ID非公開さん

2019/2/1922:33:33

日本語らしく訳すなら
Shirleyなんて紛らわしい名前が付いている。
直訳するなら、
紛らわしくもShirleyと名付けられている。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる