ここから本文です

英語と生理学の問題です

wat********さん

2019/3/515:52:11

英語と生理学の問題です

The preganglionic fibers synapse with postganglionic neurons in the pterygopalatine ganglia just posterior to the maxillae.

この文章を和訳したいです。普通に考えると動詞にあたる単語が"synapse"以外に見つかりませんが、"synapse"は辞書で名詞以外に意味がありません。
どなたか力をお貸しください。

閲覧数:
17
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

piy********さん

2019/3/517:12:09

The preganglionic fibers synapse with postganglionic neurons in the pterygopalatine ganglia just posterior to the maxillae.
「節前線維は上顎骨後部の翼口蓋神経節内で、節後ニューロンとシナプス接合をする」

The preganglionic fibers 節前線維
synapse with ~ と神経細胞接合(シナプス結合)をする
postganglionic neurons 節後神経(節後ニューロン)
pterygopalatine ganglia 翼口蓋神経節
posterior 後部/臀部
maxillae 上顎

生理学がよくわからないので、辞書引用:
https://kotobank.jp/word/%E7%AF%80%E5%89%8D%E7%B9%8A%E7%B6%AD-11796...

  • 質問者

    wat********さん

    2019/3/601:44:01

    全訳ありがとうございます...!とても助かりました!

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mn0********さん

2019/3/517:32:39

専門用語ですから普通の辞書にはないでしょう。

接合部分という意味ですから, 接合するという

意味ではないかと類推はできるのでは。

動詞はあります。

1 to form a synapse

2 to come together in synapsis

(Merriam-Webster)

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる