ここから本文です

「令和」??? 万葉集の出典は、安倍得意の言い訳で、本意は『お上の「命令」...

qua********さん

2019/4/112:34:45

「令和」???

万葉集の出典は、安倍得意の言い訳で、本意は『お上の「命令」に従って「和」を保て』。

全て安部が決めたはず。

今から変えられないのか?

暗い時代になりそうだ!

閲覧数:
1,765
回答数:
9

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tku********さん

2019/4/117:20:13

暗い未来とは言わないが、いい漢字ではない意見です。

「和」は会う・合同などの意だが、「令」は、漢文で「しむる」「せしめる」の使役の言葉で(語源までは調べない)、「万葉集」の時代「律令」で使われ、使役労働と税を取り立てる、ことを「令」むる。ことに使用されている。

政府のやること・決めたことを「和」して、従え。と言っているようにも取れる。
丁寧な「説明」に勤めると言って、丁寧語を使い、内容は買えない国会答弁を聞いているようで、空空しさを感じる。 消費税のアップー10%では足りないから、早く12~15%にしたい、沖縄問題は聞く耳もたんから、辺野古を埋め立てさせろ、でも日露交渉や日韓交渉は相手がありどうにもならないが、アメリカとはうまく付き合いたいから、トランプにノーベル賞を推薦したよ。と言っているようです。

近い将来(マサニキタラントス時間的先)の、世代には希望があるかは、不明。

  • 質問者

    qua********さん

    2019/4/711:50:11

    単なる食わせ者ですが、それに丸め込まれる人間が多いことが信じられません。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2019/4/7 11:50:55

皆さん、ありがとうございました。

「令和 万葉集」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜5件/8件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

dok********さん

2019/4/112:42:22

まぁ、あなたの中ではそうなんでしょう。

頑張って暗い時代を生きて下さい。

tak********さん

2019/4/113:02:06

確かに反日界隈からそのような扇動は出るだろうとは思っていました。
あなた方は日本の全てに対して失礼だな。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

tg6********さん

2019/4/113:15:14

同感です!

冷たい印象の文字ですよね。

国民を社畜状態にしたい意図がありますよ。

ただ今の政府が解体されれば、未来は明るくなります。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

gig********さん

2019/4/113:34:51

よく考えてみよう、改めて今日は何の日であるかを。
今から変えられない? どうだろうか。
今日は何の日だったっけ? よく思い出してみよう。

ワンチャンあるかもね。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

yu9********さん

2019/4/114:51:48

今から変えるのは無理。
暗い時代?
なんでよ?

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo!知恵袋カテゴリ

一覧を見る

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる