ここから本文です

(至急) 人家と别人の違いについて教えてください!

アバター

ID非公開さん

2019/5/820:39:09

(至急)
人家と别人の違いについて教えてください!

閲覧数:
11
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

Kaitoさん

2019/5/820:40:59

人家」と「別人」の日本語訳は両方「他人」ですが、

中国語の使い方はそれぞれ違います。

「人家」→「別人」と同じく話し手と聞き手以外の一部の人を指す。

①例文:请走路轻点儿,别影响了别人休息。 (人家)可

また、「人家」は「他」あるいは「他们」のような特定な働きもある。

②例文:他的汉语说的真好!我们应该向人家学习。 (别人)不可

そして「人家」が自分のことを指すこともできる。若い女性によく使われる。

③例文:你怎么才来,人家都等了半个小时了。 (别人)不可

一方、「別人」→話し手と聞き手以外の全員を指す働きはある。

④例文:她家只有她和她母亲两个人,没有别人。 (人家)不可

アバター

質問した人からのコメント

2019/5/8 20:43:17

ご丁寧にありがとうございます!
わかりやすくて助かりました( ; ; )

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる