ここから本文です

but also gives you an excellent primer as to how the Western societies shifted

sat********さん

2019/8/3112:49:55

but also gives you an excellent primer as to how the Western societies shifted

from a rather illiterate dislike (the term “phobia” is way too loaded to be used,
just like the word “gay”) of homosexuals to an equally illiterate glorification of
this phenomenon.
https://thesaker.is/the-truth-behind-the-lgbt-global-revolution/
--------------------------------
2行目 way too loaded to be used の意味がよく分からないのですが。
「使用するには いろいろな意味がありすぎる」と想像したのですが合っていますか?
よろしくお願いします。

閲覧数:
13
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2019/8/3114:31:44

「恐怖症」は「同性愛者」同様、使うには負荷のかかる=躊躇する言葉

質問した人からのコメント

2019/9/2 00:29:11

そういう意味があったのですね。勉強になりました。
ありがとうございました! m(_ _)m

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

プロフィール画像

カテゴリマスター

msq********さん

2019/8/3112:57:17

loaded 多くの意味がある、誘導的な

ですが、ここでは”phonia”恐怖症 という語を使うと、それは悪いことだ、と誤解を招くというニュアンスなのでしょう。「誘導的」に近い。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる