ここから本文です

投票受付終了まであとわずか ベストアンサーにふさわしい回答に投票してください

投票すると知恵コイン5枚プラスされます。

母国が英語の方に、「あなたは?」と聞く時に”Do you?”と聞いていましたが、これは...

アバター

ID非公開さん

2020/1/700:09:14

母国が英語の方に、「あなたは?」と聞く時に”Do you?”と聞いていましたが、これは失礼なのでしょうか?

※使った相手は短期留学にホームステイした同級生で、一年くらい連絡をとっています。

閲覧数:
685
回答数:
2

違反報告

回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ali********さん

2020/1/1306:07:07

I like this Japanese dish.
Oh do you?

このように、相手の言った事に対して「そうなの?」という
聞き方ですね。

相手を疑うような状況でなければ、まったく失礼ではないですよ。

qhd********さん

2020/1/1222:48:18

失礼ではないと思いますが…。そのお友達も、あなたの英語が完璧じゃないと知っているのでしょう?ただの間違いだと分かっているでしょうし、心配することないと思いますよ(^^)

正しい返し方なら、
「How about you?」
「What about you?」
「and you?」
などがありますね。

ちなみに、「Do you?」でも「あなたは?」と訳すことはあります。
その場合は、なにかを「しているか、していないか」を訪ねるときですね。

例えば、
A君「Do you have a camera?(ねぇ、カメラ持ってる?)」
B君「No, I don't.(ううん、持ってない)」
A君「Do you?(あなたは?)」
Cちゃん「Yes, I do.(持ってるわよ)」

…という風な感じです!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる