ここから本文です

日本語の翻訳

akk********さん

2009/1/713:30:43

日本語の翻訳

我輩は猫であるがI Am a Cat
鎮護がguardやらdefenceやら
今宵も今夜もtonightやらthis night
無辜がinnocent
等等
酷いと思いませんか
意味は伝えられても
その言葉が持つ美しさや感覚を失わせて、無味乾燥すぎると常々思う次第です
日本語って素敵ですね
日本語をまともに翻訳できる言語ってあるんでしょうかね
中国語?

閲覧数:
234
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

chi********さん

2009/1/1004:11:35

現在、中国にいるのですが、
中国語でも日本語を表現するのは無理です。
微妙な言葉のニュアンス、イントネーション、"間”で笑わせたりする日本の漫才は奥が深く、
真似できないと思います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる