ディスカッションというのは討論とか議論という意味ですが これは二人で行う場合...
2009/1/1402:19:10
ベストアンサーに選ばれた回答
2009/1/1409:25:22
・discussion は「二人の間で交わされる」ような場合にも適用されます。例えばペア・ワークなどで課題を解決するような場合、 Have a discussion (about ○○) with your partner. などという指示が与えられます。
・「何かのテーマについて聴衆の前で二人で話す」ような場合、debate が一般的ではないでしょうか。単に talking/argument といってもいいかも知れません。ダイアローグ(dialogue)にも「対談・問答」という意味がありますので、こちらでも使えないということはありません。
・シンポシウム(symposium)は、古代ギリシャのプラトンの時代には「哲学的な談話(a philosophical dialogue)」 という意味で使われることもありましたが、通常は「複数人(several speakers)」による討議を意味しますので、やはり論者二人による討議には向かないでしょう。 ちなみに、シンポジウムはプラトンの著作の一つ『饗宴』に見るように、本来は「酒席(drinking party)での話」といったような意味合いで、何人かの人間が酒を飲みながら思いのままに話す(集まり)、ということがその原義のようです。
【参考】http://dictionary.reference.com/browse/symposium
この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!
このQ&Aで解決しましたか?質問する
閉じる
ベストアンサー以外の回答
1〜1件/1件中
t_t_0520さん
2009/1/1409:19:44
二人で行う場合にもdiscussは使います。ただ、ちょっとだけ堅い感じもします。「明日、今度の旅行はどこに行くか決めよう!」と友達と軽い感じで言う時は、単にtalkで十分ですし、その話し合いで行き先でもめて「じゃあ、明日ももっと細かい行き先をつめようじゃないか!」となれば、「OK. Just discuss about it tomorrow」もありです。
あと、テレビの討論番組を「discussion table」と言ったりしますね。symposiumは大規模な(公開)討論・談話会のことをさすので、じゃあ明日二人で話し合うぞ!という場合には使いません。偉い学者二人が、じゃあこのテーマでシンポジウムをやりますか、というのはありです。
この質問につけられたタグ
専門家が解決した質問
-
AEONにて、英会話を習い始めましたが、上達する気がしません。 英語のレベルは中級です。年齢は33歳。女です。 ヨガと語学の海外留学経験ありです。 将来はも...
後輩が上手に上達方法を伝えれなくて、ごめんなさいね。 m( _ _ )m お詫び致します。 20年前にAEONでアシスタント・マネージャーとして...
- 武井 優子
- 留学アドバイザー
-
英検準二級を受けるものです 今年から英作文となるものが追加されるようですが 昨年までは読めるのに書けない 人でも受かったのに 今年からは読めて書けない...
現在の中学3年生からセンター試験に代わる新テストになります。英語は4技能バランスよく測定されることになるので、現在の中学生は、そ...
- 竹内鉄雄
- 塾講師
片思い、、、脈あり?
回答受付中の質問
カテゴリQ&Aランキング
- 戻る
- 次へ
総合Q&Aランキング
家族がテレビに翻弄(ほんろう)されています
みんなのアンテナ
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
[PR]お得情報



