ここから本文です

ディスカッションというのは討論とか議論という意味ですが これは二人で行う場合...

yonyon_mardiniさん

2009/1/1402:19:10

ディスカッションというのは討論とか議論という意味ですが
これは二人で行う場合も使われるのでしょうか?
何かのテーマについて聴衆の前で二人で話す場合にはどのような単語が適切ですか?

ダイアローグとかもありますが、いまいちピンとこないもので
シンポジウムだと二人ではなく、もっと大勢の場合をさすような気がします
これもいかがなものでしょうか?

閲覧数:
5,797
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2009/1/1409:25:22

・discussion は「二人の間で交わされる」ような場合にも適用されます。例えばペア・ワークなどで課題を解決するような場合、 Have a discussion (about ○○) with your partner. などという指示が与えられます。

・「何かのテーマについて聴衆の前で二人で話す」ような場合、debate が一般的ではないでしょうか。単に talking/argument といってもいいかも知れません。ダイアローグ(dialogue)にも「対談・問答」という意味がありますので、こちらでも使えないということはありません。

・シンポシウム(symposium)は、古代ギリシャのプラトンの時代には「哲学的な談話(a philosophical dialogue)」 という意味で使われることもありましたが、通常は「複数人(several speakers)」による討議を意味しますので、やはり論者二人による討議には向かないでしょう。 ちなみに、シンポジウムはプラトンの著作の一つ『饗宴』に見るように、本来は「酒席(drinking party)での話」といったような意味合いで、何人かの人間が酒を飲みながら思いのままに話す(集まり)、ということがその原義のようです。

【参考】http://dictionary.reference.com/browse/symposium

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

t_t_0520さん

2009/1/1409:19:44

二人で行う場合にもdiscussは使います。ただ、ちょっとだけ堅い感じもします。「明日、今度の旅行はどこに行くか決めよう!」と友達と軽い感じで言う時は、単にtalkで十分ですし、その話し合いで行き先でもめて「じゃあ、明日ももっと細かい行き先をつめようじゃないか!」となれば、「OK. Just discuss about it tomorrow」もありです。

あと、テレビの討論番組を「discussion table」と言ったりしますね。symposiumは大規模な(公開)討論・談話会のことをさすので、じゃあ明日二人で話し合うぞ!という場合には使いません。偉い学者二人が、じゃあこのテーマでシンポジウムをやりますか、というのはありです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

[PR]お得情報

暑中見舞いを送って当てよう!
綾鷹にごりほのか
10万名様プレゼントキャンペーン
プレモノインフォレターを購読して
最新キャンペーン情報をもらおう!
(※ログインして設定画面に進む)
期間限定商品が半額で食べられる!
7月末まで安楽亭にてフェア開催中。
更にポイントも!<トクプレbyGMO>
Tポイントが\ドンドンたまる/1枚!
最大10,000ポイント進呈
Yahoo! JAPANカード<年会費永年無料>

その他のキャンペーン

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。