フランス語の訳をお願い致します。 Non,mon imbécile de cœur avait déjà été blessé. Un jour qui ressemblait à tous les autres.

フランス語の訳をお願い致します。 Non,mon imbécile de cœur avait déjà été blessé. Un jour qui ressemblait à tous les autres. この文中のquiの文法上の説明もお願い致します。よろしくお願いします。

フランス語18閲覧

ベストアンサー

2

Un jour qui ressemblait à tous les autres. いつもと変わらない一日。

2人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

よくわかりました。ありがとうございます。

お礼日時:9/20 12:21

その他の回答(1件)

0

私の愚かな心はもうすでに傷つけられてしまっていた。 他のすべての日に似たある日。 qui は関係代名詞で先行詞が un jour。 主節がないから、その「ある日」がどうなのか、どうつながるかはわからない。 ちなみに、最後の tous les autres は tous les autres jours の略。