ここから本文です

契約書や覚書のなかで、本契約書と原契約書といった書き方がありますが、どういう...

tsu********さん

2009/2/1917:59:30

契約書や覚書のなかで、本契約書と原契約書といった書き方がありますが、どういう時に使い分けるのでしょうか

閲覧数:
92,255
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

zuk********さん

2009/2/2001:39:37

こういう法律的な文言は英語にするとわかりやすいです.
本契約書は「this contract(この契約書)」で,そのものズバリですね.
(仮契約書に対して本契約書という言葉を使うこともあります)
原契約書は「original contract(大元の契約書)」で,すでに交わしている契約書に対して,追加・修正する場合に使います.

質問した人からのコメント

2009/2/20 13:57:35

抱きしめる ありがとうございます。大変参考になりました!

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる