ベストアンサー
「差」を表す by ですね。 increase by one 「ひとつ増す」 older than him by two years 「彼よりも2才年上」
「~ずつ」と訳せる場合も確かにあるのですが、それは動作が繰り返し起こる場合が普通ですよ。 つまり、「何度もカットされていった」なら「30%ずつ」でしょうけど、今回は「何度も」というような意味が読み取れないので、おそらく単に「30%カットされた」でしょう。
質問者からのお礼コメント
ありがとうございます
お礼日時:1/24 23:36