ID非公開

2021/4/12 10:43

55回答

Our pool is the largest on any cruise ship.

補足

あらゆるクルーズ船の中で一番大きい。ですから、 最上級ですから、in やofではないのでしょうか? 今のところ納得できる回答が得られません、、 私たちの1番大きなプールはあらゆる船の上にある訳ではないですよね? 納得できる回答を、お待ちしております。

英語54閲覧

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

This building is the tallest in Japan. このin Japan のin は、最上級の例文でよくある、(同類の)〜の中で最も、 の「〜の中で」、ではなく、単に、日本において、という意味のinです。 これが、地球上で、ならon earthになります。 最上級の後にあるinは、比較する同類のものの中でを意味するinとは限らないのです。

その他の回答(4件)

0

主語がcruise shipではなくてpoolです。 どのshipに属していてもpoolはon the shipということになります。

0

Waterに関して考えると"in"ではないのか? と確かに疑問を抱いてしまいそうです。 水が有る状態、水が無い状態でもクルーズ船に設置してあるプールと言う、 入れ物の枠と考えると、"in"ではなく"on"になるのではないでしょうか? プールという水を入れる人工物が船の上に設置されているので、 "on"ではダメでしょうか?

2

確か英検のリスニングの過去問ですね? 船・飛行機等に乗り込む時には、on board と言います。正に板の上に乗るのです。 船のプールもこれと同じで、特にプールは船上デッキに設置されているので、 on 以外は考えられないでしょう。

2人がナイス!しています

0

だって、外人が言ってだから、どうしてじゃないだろ。 中にプールが無い船だからだろ? 中にプールがあるなら、inでもいいけど、あんたが作った船じゃねーよ。