avenged sevenfoldを日本語に訳すとどういう意味ですか?

英語 | 洋楽14閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございます!とても為になりました。(*'▽')

お礼日時:4/23 4:20

その他の回答(1件)

0

切り出した形では avenge が動詞なのか受け身の過去分詞なのかわかりません。 それはともかく sevenfold の seven は文字通りの「7」ではありません。(1より大きい数字の誇張と思ってください。) なるべく逐語に近く訳せばこうなりますね。 =>「7倍に報復した」 これをわかりやすい形に意訳するとこんな感じになります。 =>「充分以上に仇を打った/打ってもらった」 =>「充分以上の見返りがあった」 =>「やられたより相当すごくやり返した/やり返してもらった」