私が中国語を学んで驚いた事は「彼」と「彼女」の区別が発音では分からない事です。これは私の発音が悪いからではなく、

中国語 | 政治、社会問題36閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

ベストアンサー

2

2人がナイス!しています

その他の回答(5件)

1

これ、私も不思議に思いました❗️ で、直接、身近にいた中国人に質問したことがあります。日本語が上手なその中国人は、こう答えました。【日本語の「あなた」は、漢字で書くとき性別によって「貴方」「貴男」「貴女」などと書き分けますよね。でも、日本人が「あなた」と発音する時、頭の中でいちいちあなたの性別を想い浮かべたりしませんよね。中国人もおんなじですよ。私たちが口でTaと言う時は、いちいち性別を思い浮かべず、適当に言っているだけですよ。ただ、文字で書くときに書き分けるだけですよ】 他の中国人の意見も聞いてみたいです。

1人がナイス!しています

2

単に他と她に発音の違いが無いだけで、男女を分ける表現は多数あります。 男人、女人でも発音も違います。 男的、女的でも違います。 トイレは男厠、女厕と表記します。 そもそも中国は男尊女卑ですよ!長期にわたった一人っ子政策で子供は男の子を望んだから(小皇帝)結婚適齢期の男子が3,000万人も余っています。妊娠時に女児と分かった時の中絶は異常な程ですよ。

2人がナイス!しています

1

確かに突然「Ta」と言われれば「誰の事?」とはなるでしょうけど、 話題や文脈から、推察出来るようにはなっていますよ(^^)/ 中国は、男女平等社会ですので、 日本の女性と違い「不平等」という観念は無いでしょうね(>_<) WCなど、区別されるべきところは、 「平等に」区別されているので、何も問題はありません(^^)

1人がナイス!しています

2

日本語の「あの人」は女性男性で区別ないです 日本語の彼、彼女は区別があり中国語の女士,先生も区別があります。 男女差別や平等に発展する話でもないと思いますがね。

2人がナイス!しています

2

男女の区別や差別をすることと、代名詞で男女を区別することは別問題かと思いますが、いかがでしょうか。例えば英語では男女問わず I や you を使いますが、これでイギリス人が困っているという話は聞いたことがありません。いかがでしょう。

2人がナイス!しています