村上春樹氏の作品が世界的に人気だそうですが、どうやって翻訳されてるんですか?普通に翻訳すればOKな感じですか?言い回しや表現など独特なものがあるのかな?その場合外国語で表現できるのかな?

補足

そういうこともあるんですね。なるほど

小説 | 文学、古典90閲覧

ベストアンサー

0

その他の回答(3件)

1

フェイクニュースのひとつです。 世界的に人気、うまい翻訳、ノーベル賞候補など、 あおって儲けたい輩の仕業です。 コバンザメみたいなやり方です。 でも、あなたが読んでみて、感動したらそれでもいいのですし、 無理解ならそれもよしではないですか。 騎士団長,IQ84,カフカ、などの近作、さっそく一冊読んで感想書いてくださいよ。

1人がナイス!しています

0

1150047459さんの本人 というのは誤りです 村上春樹さんは、自身の作品を英語にしたりはしていません。 好きな作家の英語作品を日本語に翻訳しているだけです。