英語の質問をさせてください。 「お願いがあるのですが」というのいろんな種類を探していたところ 「I have a favor for you」という英訳が見つかりました。

英語39閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">25

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

そうだったのですね。 Weblioという結構有名なPC英和辞典の例文に出ていたので こういった使い方があると思ってました。 「 Will you do me a favor? 」「I have a favor to ask you」の方は私もしっくりきます。 辞書を鵜呑みにするのも考え物ということですね。 ありがとうございました。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございました。納得しました。

お礼日時:2021/11/30 8:47