hay sitios en que las mujeres somos mal recibidas ですが、hay sitios en las que ,,,,でもよいといわれました。
hay sitios en que las mujeres somos mal recibidas ですが、hay sitios en las que ,,,,でもよいといわれました。 個人的にはen las que のほうが、わかりやすいのですが、どんな時に、前置詞+que とできるのでしょうか?
スペイン語・15閲覧
ベストアンサー
通常どちらもありで、基本同じ意味と考えておいてよいと思います。 *sitios なので、las ではなく los ですね。 hay sitios en los que,,, こういうミスがあるから定冠詞はなし、とするのもアリ。 微妙な意味の違いをあえて表現するとしたら、 前者は、~の場所がある、後者はそのなかで~の場所がある といった違いでしょうか。
lasの間違いに気づきませんでした。 有難う御座います。 そのような、微妙なニュアンスの差もでてくるのですね。知りませんでした。
質問者からのお礼コメント
有難う御座いました。
お礼日時:1/14 21:47