【スペイン語】irとvenirの使い分けについて ¿Puedes venir al parque conmigo? (一緒に公園に行ってくれない?)
【スペイン語】irとvenirの使い分けについて ¿Puedes venir al parque conmigo? (一緒に公園に行ってくれない?) 上記の文でvenirが使われていますが、なぜirではないのかご教授ください。 今いる場所から別の場所へ移動する場合はirを使うと思っていたのですが… ちなみにこの文は、対面で話している相手に向かって尋ねているものです。 どうぞよろしくお願いします。
スペイン語・60閲覧・100
ベストアンサー
英語やスペイン語では(他の言語は知識ないです)話し相手の向かう先へ一緒に同行する場も“Come”を使って表現することがあります
1人がナイス!しています
質問者からのお礼コメント
すぐに回答していただきありがとうございました。 またよろしくお願いします。
お礼日時:5/17 12:35