韓国語について教えて頂きたいです。
韓国語について教えて頂きたいです。 昨日から独学で勉強し始めたばかりの初心者です。 韓国人の先生の動画を見て、わからない所があります。 その先生の動画で、 ①영어の実際の発音は、 連音化するため(yə ngə)となる。 ②고양이(ko yang i)の実際の発音は、 連音化するため고양이(ko ya ngi)となる。 ③영화(yəng hwa)の実際の発音は、 弱音化と連音化によって、 영와(yəng wa)となる。 とのことでした。 Q1 他の連音化後の表記方法と同じなら、 ②は2文字目のパッチムが無くなって고야이、 ③は1文字目のパッチムが無くなって여와、 となるのかと思ったのですが、表記だけみると連音化しておらず、おっしゃっていたことと合わず、混乱しています。何が間違っているでしょうか。 Q2 ①と②の実際の発音が正しいとすると、 ③はngが2文字目にくっついて (yə ngwa)になるのかと思いましたが、 何が間違っているでしょうか。 Q3 流音化ではㄴ ,ㄹ 、弱音化ではㄴ , ㅁ , ㅇ, ㄹ、激音化ではㄱ,ㄷ, ㅂ,ㅈ 、鼻音化・濃音化ではㄱ, ㄷ,ㅂ 、口蓋音化ではㄷ,ㅌの文字がパッチムの位置に入るような説明があったのですが、それぞれ、発音としての7種類(ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅇ)として示しているのか、パッチムの27文字として示しているのかわからなかったので、教えて頂きたいです。 Q4 上記のような内容まで載っているわかりやすい本はないでしょうか。おすすめありましたら何冊でも構いませんので教えて頂きたいです。
韓国・朝鮮語・100閲覧
ベストアンサー
その動画を見ていないので実際の説明がどうなっているのか分かりませんが ①영어の実際の発音は、 連音化するため(yə ngə)となる。 ②고양이(ko yang i)の実際の発音は、 連音化するため고양이(ko ya ngi)となる。 ③영화(yəng hwa)の実際の発音は、 弱音化と連音化によって、 영와(yəng wa)となる。 この①②③はすべて間違いです。(③の弱音化は間違いではないですが)ㅇパッチムは連音化しないからです。 少し長くなりますが、また既に回答もあるので、参考になればと思って書き込みます。役に立ちそうなら読んでください。 連音化について パッチムが続く初声ㅇに移り、 その初声の位置で発音されます。これが連音化ですね。 ( )は、連音化した形に書いてあります。 国語 국어 (구거) 単語 단어 (다너) 音楽 음악 (으막) この書き方は、手元の韓韓辞典でも使っています。 さてㅇパッチムの場合、続く初声ㅇに移るとすると、初声ㅇは発音されないので ㅇパッチムの音は消えてしまうことになります。 もし連音化するのなら ㅇパッチム は次の ㅇに移り もとあった次のㅇは消えるわけですから 英語영어 ( 여어)となるはずですね。 しかし実際は連音化しないので 영어 です。韓国語で英語を「ヨオ」とは誰も言いません。 韓韓辞典でも英語 영어 ( 영어 )となっています。 子猫 고양이(고양이) 同じように 紙 종이 ( 종이 ) 子犬 강아지 (강아지) です。 ③영화については、ㅎが弱音化した영와でも、弱音化しない영화でもどちらの発音でも構いません。 繰り返しになりますがㅇパッチムは連音化しない。 むしろパッチムの ㅇをしっかり発音すればするほど、初声の ㅇはきれいに発音できます。 と漢字語の場合もㅇをきっちり発音します。 왕위 「王位」 ワンウィ 중앙 「中央」 チュンアン 강연 「講演」 カンヨン それから細かいことですが ㅇパッチムは[ng]ではなく、正しくは[ŋ]です。g つまり日本語のガ行の音ではありません。聞こえた音の処理を日本語の脳でしているので、고양이の이がギのように聞こえてしまうかもしれませんが、だからと言ってコヤンギとは発音していません。 これは、後の母音が何かによって聞こえ方に差があり 희망이/생명이/고양이/공항으로/방으로など이や으が続いた場合はそう聞こえやすいなと思います。 逆に강에서/시장에서/오징어など에や어の場合は「ゲ」や「ゴ」と聞こえることはあまりないです。 以上、他の方の回答とも被りますが、参考になる部分があれば、と思います。
1人がナイス!しています