His insurance upon her being innocent made them angry. という文のinnocent をinnocence にしたら間違いになるのでしょうか。

補足

すいません His insistence upon her being innocent made them angry. です

英語 | 大学受験31閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

そういうことなんですね!ありがとうございます!

お礼日時:5/23 12:27

その他の回答(2件)

0

I'm happiness. と言わずに I'm happy. というのと同じこと。形容詞を使います。

0

being(be動詞)があるから次に来るのは形容詞です。だから名詞のinnocenceでなく形容詞のinnocentになります。

beingが無ければ以下のようにinnocenceでも可能です。 His insistence upon her innocence made them angry. 2つの文の訳は変わってきます。 her being innocent:彼女が無実であること(への彼のこだわり) her innocence:彼女の無実(への彼のこだわり)