ハリー・ポッターの原作小説で、ホグワーツにある地下牢は、その和訳で適切でしたか?
ハリー・ポッターの原作小説で、ホグワーツにある地下牢は、その和訳で適切でしたか?
ベストアンサー
日本語翻訳版では、実際に日本語で言う「地下牢(地下にある牢獄)」と、単に地下にある砦としてのダンジョン(地下壕や単純に地下室とするのが妥当)が混同されています。 原著でdungeonとされている箇所が、意味のひとつでしかない地下牢でまとめられてしまっている誤訳の一例です。
2人がナイス!しています
質問者からのお礼コメント
ありがとうございます
お礼日時:5/24 22:12