ここから本文です

難しい整序問題があったので英語が得意な方教えてください。

jun********さん

2009/5/2001:46:09

難しい整序問題があったので英語が得意な方教えてください。

( )内を並び替えよ。という問題です。
The present generation has a vast quantity of brands and styles ( choose/from/to/which).

「現代の世代の人々は選べるたくさんの数のブランドとスタイルを持っている」

正解は brands and styles( from which to choose ).だそうです。だけど brands and styles (which to choose from.) で間違いな理由がわかりません。 関係代名詞の前の前置詞は文の後ろにつけてもよい、と以前習ったのですが、fromはやはりwhichの前でないといけないでしょうか?

ちなみに学習院大学の過去問だそうです。わかる方お願い致します。

閲覧数:
420
回答数:
4
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mis********さん

2009/5/2003:42:04

to不定詞を伴う場合には前置詞は前に置くのが普通です。
I am looking for an apartment in which to live.
I have no friends with whom to talk.

質問した人からのコメント

2009/5/20 22:06:13

成功 シンプルに説明いただきとてもわかりやすいです。ありがとうございました。他に回答して頂いた方も大変ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

car********さん

2009/5/2012:59:09

この構文を不定詞関係詞節(infinitival relative clause)と言いますが、分かり易く言い換えてみましょう。



形容詞句
styles from which to choose

=

形容詞節
styles from which they can choose

=

形容詞節
styles (which/that) they can choose from

=

形容詞句
styles to choose from



で、どれも意義は同じです。質問者の提示した文は出てきませんでしたね。

from which, in which などの言い方はあるが、which to do とは言わない。

辞書の which の項目を良く読めば理解出来るはず。研究社の中辞典なぞ、馬鹿辞書の代表格。お薦めは講談社英和辞典。

nya********さん

編集あり2009/5/2008:20:37

(名詞)which to choose from と発言する人はいないので、間違えです。
(名詞)which they can choose from なら「後ろ」でいいのです。
文体がto不定詞か、文章かの違いだと思います。

ただ
I have many dresses to choose from. などの文体は取ります。

なぜ?と言われるとなぜでしょう?としか思えないのですが、それが言葉というもの?と私は理解しています。
------------
ご参考までに・・・なのですが
I am looking for an apartment in which to live.
I have no friends with whom to talk.
は私としてはヘン(だから間違い)な英語です。
I am looking for an apartment to live in.
I have no friends to talk with. と言います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる