次の一文の文構造が分かりません。 Works of art mean different things to different people. 芸術作品の意味は、人により異なります。
次の一文の文構造が分かりません。 Works of art mean different things to different people. 芸術作品の意味は、人により異なります。 日本語訳を見ると、mean は名詞で、different が動詞のようにも感じますが、 different things で形容詞+名詞からなる一つの名詞句にも思えます。 また、to different people の前置詞toは~にとって、という意味ですか? そして、上記の日本語訳は意訳でしょうか? 分かりやすい解説をお願いします。
英語・23閲覧・25
ベストアンサー
meanが動詞です。 Works of art[芸術作品は] mean [意味します] different things[異なることを] to different people[異なる人に]. →芸術作品は、異なる人に異なることを意味します。 →芸術作品は、人によって意味が異なります。
質問者からのお礼コメント
ありがとうございます。
お礼日時:6/30 7:45