ここから本文です

丁寧語の「お」と「ご」の使い分けに何か決まりはありますか? 日本人なら感覚で...

oyhgnahciiiさん

2009/6/2507:53:47

丁寧語の「お」と「ご」の使い分けに何か決まりはありますか?
日本人なら感覚で使い分けるので今まで気にしたことなかったのですが、 留学生の友人に聞かれて何と説明していいかわかりませんでした。

ちなみに相手を敬うということで、相手の持ち物について「お」を付けるときにどこまでやればいいのかわかりません。
例えば「おカバン」とは言っても「お携帯」や「おペン」とは言いませんよね?
どこまでが常識なのでしょうか?

閲覧数:
4,577
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

smart_mezzさん

編集あり2009/6/2513:45:53

まず、日本語はルールから外れた例外が多い言葉であると頭において読んでください。

そして、言葉の意味をまず頭に入れてください。
A:和語 もともと日本にあった言葉
B:漢語 基本的に中国から入ってきた言葉
C:外来語 中国以外の外国から入ってきた言葉

ルール① 「お+和語」
お友達 お家 お買い物 お鞄

ルール② 「ご+漢語」
ご友人 ご自宅 ご購入

ルール③ 「外来語には使用しない」
×ごペン ×おペン ×おバッグ ×ごバッグ

和語と漢語の見分け方ですが、
音訓読みでふりがなをつけてみてください。

友達/ともだち
友人/ユウジン
家/うち
自宅/ジタク

と、カタカナで振りたくなるの(音読み)が漢語です。


では、次に例外について書きます。

・お年賀 お勉強 お返事
儀式・慣習などの漢語の中には、お+○○になるものがある

・おトイレ
「お」と「ご」が、丁寧さを示す機能があることから、特に女性が使う言葉に
「お+外来語」が自然に聞こえるまでに成長したものがあります。
成長と書きましたが、言葉は生きていますから(でなければ古文と現代文はあんなに違いません)
何年も使われているうちに市民権を得るのです。
おトイレと聞いて、おペンほどの違和感はないですよね。
ただし、おビール・おソースなどの言葉は今のところ上司との飲み会で使うほど市民権は得ていないと言われています。
丁寧なつもりで「おビールいかがですか?」と言ったところで、必ずしもいい印象を与えるとは限りません。

・おタバコ
特に、日本の歴史上、ポルトガル語由来の言葉は古くから日本にあるというのは分かると思います。(カルタなど)
タバコもポルトガル語からきています。(煙草・歌留多・加留多と漢字もある)
これらの言葉は、和語のように「お+○○」としてもいいでしょう。


以上です。長くなりました!

質問した人からのコメント

2009/7/2 22:47:59

降参 とても納得の行く回答ありがとうございましたm(_ _)m明日その友人に会いますので皆様のご回答を参考に説明したいと思います。お二方に感謝いたします。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

qymfj436さん

2009/6/2508:24:20

“丁寧語の「お」と「ご」の使い分け” … で検索して見ました。
はっきりとした使い分けが判ります。
http://keigo.livedoor.biz/archives/787951.html

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。