ここから本文です

適語を補って英文を完成させるんですが 全然分かりません。 教えてください!お願...

kok********さん

2009/10/2123:09:45

適語を補って英文を完成させるんですが
全然分かりません。
教えてください!お願いします。

I hear you've been to Paros.
So ( ) ( ).


I attempted to cry, but found ( ) impossible.


Was ( ) you who sent me the book.


I am a gentleman and expect to be treated as ( ).


Each of the actresses had ( ) own peculiarities.


See to ( ) that I do not have to complain to you again about this mater,


Students should avail ( ) of the books in the library.

閲覧数:
159
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mee********さん

編集あり2009/10/2200:37:12

I hear you've been to Paros.
So (I) (have ).
※会話文ですか?
「私はあなたがParosに行ったことがあると聞いていますが」
「はい、そうですが」

I attempted to cry, but found ( it) impossible.


Was (it ) you who sent me the book.
※クエスチョンマークがなくないですか?
強調構文のitです。

I am a gentleman and expect to be treated as ( such).
※as such⇒「そういうものとして」


Each of the actresses had ( its) own peculiarities.
※eachは単数扱いですので、itsで受けます。


See to ( it) that I do not have to complain to you again about this mater,
※see to it that ⇒「~するよう取り計らう」


Students should avail (themlselves ) of the books in the library.
※avail oneself of -- ⇒「~を利用する」

<追記>
※※「私も行ったことがありますの場合は」So have I.語順になります。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる