ここから本文です

英訳をお願いします。500枚。 あるカレー屋の店員と外人客の会話という設定です。

kob********さん

2009/12/2401:37:32

英訳をお願いします。500枚。
あるカレー屋の店員と外人客の会話という設定です。

店員A「いらっしゃいませ」
お客B「日本語がわからないので英語でお願いします。」
店員A「失礼しました。お持ち帰りですか?それとも店内でお召し上がりですか?」
お客B「店内です。」
店員A「はい。では、こちらのお席におかけください。お決まりになりましたらベルでおよび下さい。」

ピンポーン

店員A「お決まりですか?」
お客B「この店で一番人気は何ですか?」
店員A「一番人気はハンバーグカレーです。」
お客B「それはどういうものですか?」
店員A「ご飯の上にハンバーグとカレーがのっています。ハンバーグは牛肉を使用しています。」
お客B「じゃあそれをください。」
店員A「大きさはいかがなさいますか?小さいサイズ、普通のサイズ、大きいさいずがございます。」
お客B「一番大きいものをください。」
店員A「かしこまりました。少々お待ちくださいませ。」

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
お客B「お会計をお願いします。」
店員A「890円です。」
お客B「お尋ねしたいのですが、駅はどちらにありますか?」
店員A「お店を出て左手をまっすぐ突き当りまで進むと駅ですよ。」
お客B「ありがとうございました。」

補足回答ありがとうございます。
とってもためになります。
もしこの補足を呼んでいただいて、お時間ありましたら、文末はあがるのか、下がるのかも教えていただけると嬉しいです。

閲覧数:
863
回答数:
3
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

k1l********さん

編集あり2009/12/2401:55:02

店員A「いらっしゃいませ」Welcome
お客B「日本語がわからないので英語でお願いします。」I don't understand Japanese so please speak in English.
店員A「失礼しました。お持ち帰りですか?それとも店内でお召し上がりですか?」Sorry. Will your order be to go or for here?
お客B「店内です。」For here.
店員A「はい。では、こちらのお席におかけください。お決まりになりましたらベルでおよび下さい。」Ok. Then please have a seat here. When you're ready to order please ring the bell.

ピンポーン

店員A「お決まりですか?」Have you decided?
お客B「この店で一番人気は何ですか?」What's the most popular thing to order in this restaurant?
店員A「一番人気はハンバーグカレーです。」The most popular one is hamburger curry.
お客B「それはどういうものですか?」What is that?
店員A「ご飯の上にハンバーグとカレーがのっています。ハンバーグは牛肉を使用しています。」On top of the rice is hamburger and curry. The hamburger is made of beef.
お客B「じゃあそれをください。」Alright I'll have that.
店員A「大きさはいかがなさいますか?小さいサイズ、普通のサイズ、大きいさいずがございます。」What size would you like? Small, medium, or large?
お客B「一番大きいものをください。」Please give me the biggest one.
店員A「かしこまりました。少々お待ちくださいませ。」Very good. Please wait a a little.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
お客B「お会計をお願いします。」Can I have my bill?
店員A「890円です。」It's 890 yen.
お客B「お尋ねしたいのですが、駅はどちらにありますか?」Do you know where the station is?
店員A「お店を出て左手をまっすぐ突き当りまで進むと駅ですよ。」After leaving the store turn left and go straight until you see the station.
お客B「ありがとうございました。」Thanks.

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ray********さん

2009/12/2819:16:14

Aいらっしゃいませ
B sorry I don't speak Japanese so I will appreciate it if you could speak in English.
A oh sorry about that, take home or in here?
B in here
A please have a seat here and when your ready to order, ring this bell.
ping pong
A are you ready to order?
B what's the most popular one in this menu?
A the most popular menu is the hamburger curry.
B can you describe it to me please?
A it's rive with a burger patty with curry on it.
B i will take that please
A ok please wait for a while.

B I would like the check please.
A It will be 890 yen
B do you know where the nearest train station is?
A yes, you go out and take a left and you should see it.
B thanks a lot.

マイクさん

2009/12/2402:01:49

A:How may I help you?
B:I don't understand Japanese, so can you please speak English?
A:I'm sorry, I didn't know. Will this be for here or to go?
B:For here, please..
A:OK. Let me show you to a table, sir. Buzz me when you've decided.

Bell rings.

A:Have you decided?
B:What's the most popular dish at this restaurant?
A:The number one seller is the Hamburger Curry.
B:What's that like?
A:It's hamburger and curry over rice. We use beef for our burgers.
B:I'll have that, please.
A:What size would you like? Small, regular or large.?
B:I'll take the largest you have.
A:Very well, sir. I'll be right back with your order.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

B:Check, please.
A:That'll be 890 yen, please.
B:May I ask which way the station is?
A:Go left out the door and the station will be at the end of the road.
B:Thank you very much.


でいいですよ。

直訳はせずに、アメリカのレストランで使うフレーズにしました。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる