ここから本文です

明治初頭、西洋文化の導入とともに多くの外来語が入ったにも関わらず、漢語に訳し...

shi********さん

2010/2/2422:52:23

明治初頭、西洋文化の導入とともに多くの外来語が入ったにも関わらず、漢語に訳しました。これらの外来語の漢語訳のうち、中国、韓国に導入されたものがあると聞きますが、具体例を教えて下さい

閲覧数:
427
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kir********さん

2010/2/2500:34:29

韓国についてはわかりませんが、
中国が取り入れた「日本で漢字を使って作られた
西洋の名詞の訳語」には、以下のようなものが
あるそうです。

「経済学」「社会学」「民主」「科学」「弁証法」
「交響楽」「倶楽部」
また、接尾語の「~化」(「一般化」などの)
「~性」(「創造性」などの)、
「~観」(「世界観」などの)も、同じく日本の訳語を
採用したものだということです。

・・・上記の内容は、劉徳有「日本語の旅」(サイマル出版会)の
序文として書かれた、林林氏の「日本文化を映す鏡」という
文章に書かれています。

質問した人からのコメント

2010/3/3 19:50:10

なるほど、漢字の中国(当時は清)にまで用いられたとは、明治人の知恵が伺えます。他に1件の回答を頂いています。こちらもベストアンサーに加えたいほどの親切な回答です。私は2つをベストアンサーに加えたいと思いますが、制度上、1件しか選ぶことができません。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

bit********さん

編集あり2010/2/2500:50:54

以下をはじめ多数存在

神経、軟骨、動脈、静脈、処女膜

失恋、接吻

文化、文明、民族、思想、法律、経済、資本、階級、分配、宗教、哲学、感性、意識、主観、客観、科学、進化、哲学、物理、化学、分子、原子、質量、固体、時間、空間、理論、文学、美術、喜劇、悲劇

唯物論、右翼、左翼、人民、共和、民主(主義)、社会(主義)、共産(主義)

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる