ここから本文です

娘がホームスティから無事に帰ってきました。ホストファミリーへのお礼状を書きた...

hir********さん

2010/4/116:23:14

娘がホームスティから無事に帰ってきました。ホストファミリーへのお礼状を書きたいのですが

娘(少6)が春休みを利用して、初めて1週間のホームスティに行き、無事に帰ってきました。
ホストファミリーに無事に帰ったお知らせと、お世話になった感謝の気持ちを伝えたいのですが、英語力がないため、お力をお貸しください。
よろしくお願いします。

文面はこのような感じで思っていますが…

<はじめまして。ホームスティでお世話になった●●の母です。
元気で無事に日本に帰ってきました。
オーストラリアに滞在中は、娘が大変お世話になりありがとうございました。
全てが、初めての体験で貴重な時間になったと喜んでいます。

取り急ぎ無事帰宅のお知らせと、お礼をと思い書かせていただきました。
本当にありがとうございました。>

閲覧数:
57,504
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2010/4/205:15:13

英国在住です。
お子さんがオーストラリアでとてもいい体験ができて良かったですね。
私も子供の母親なので、私でしたらこんな風に手紙をホストファミリーの方に書くと思います。

Dear Mr. & Mrs. xxx (ホストファミリーの方の名前)、

How do you do? I'm ○○'s mother who you looked after over there. (そちらであなたが面倒をみてくれた○○の母です。という感じです)
She came back home safely and she is fine.

Thank you very much for taking care of her when she was in Australia.
Everything was first experience for her and she had precious time. She was very pleased to all experiences.

I would like to inform you that she came home safly and I would like to say thank you for everything.
I really appreciate to your all kindness. (あなたの親切にとても感謝しております。という感じです)

Sincerely yours,

○○

こんな感じで如何でしょうか?できれば、娘さんにも一筆書いてもらって、一緒に送るといいですよ。

質問した人からのコメント

2010/4/2 21:23:02

降参 ありがとうございました。回答いただきました、みなさんに感謝します!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

kan********さん

2010/4/120:20:33

6年生で良い経験しましたね♪

『次は、是非こちらにお越し下さい♪』と
付け加えた方がいいですね☆

↓翻訳サイトです
http://www.excite.co.jp/world/

ちなみに翻訳とおしてみました。

< nice to meet you. It is mother of ** indebted by the home stay.
It came back to Japan energetically and safely.
Thank you for the daughter's being very indebted while staying in Australia.
When everything became an expensive time because of the first experience, it is pleased.

I was going hastily to think information and the reward of coming home safely and to write.
Thank you really. >

jus********さん

2010/4/120:01:50

それは娘さんに書かせた方がいいのでは?お世話になったのはあくまで娘さん、しかも礼状を書く経験にもなります。小6は確かに大学生などと違い保護者が必要な場面もありますが、せめて娘さんからの手紙にお母様が一言添える程度でいいのではないでしょうか。

Hi, I'm ●●'s mother. Thank you for taking care of her for 1 week and she came home safely.
She said that every experience in Australia was great.
Again, thank you so much for everything.

まぁ文面としてはこんなものでしょう。英文法の誤りはご容赦ください。
でも検索をかければいくらでも英語の例文はありますので、素人の訳は参考程度にとどめご自分で辞書やネットなどで調べては?

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる