ここから本文です

この英語を和訳してください。

lau********さん

2010/6/2620:51:59

この英語を和訳してください。

God.. why do I have to follow ppl like him?? he talk too much. I really hate people like him. you like a bitch

閲覧数:
168
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kam********さん

2010/6/2621:55:36

最初の文章3つは以下のような意味だと思うんですが、最後の文があまりよく分かりません。

God.. why do I have to follow people like him??
ゴッド…なんでわたしが彼みたいな人に従わないといけないの?

he talks too much.
彼は喋りすぎる。

I really hate people like him.
わたしは本当に彼みたいな人間が嫌い。

最後の文「you like a bitch」は正しい英語ではないように思うのですが、どうでしょうか。
文脈からあまり想像できませんが、以下のどれかかなと思いました。

You're like a bitch./You like bitches./You like the bitch.

この場合の You は、この英語を書いた人が嫌う「彼」を支持する「あなた」でしょうか??
だとしたら、You're like a bitch. で、「あなたって嫌な女ね」くらいの感じでしょうか。

ちょっと自信がないですが、他の方の回答も拝見したいです。

質問した人からのコメント

2010/6/26 22:10:34

成功 ありがとうございました!
「Bitch」って放送禁止用語であまり使わないと思ったのでビックリしたので質問しました。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる