これを訳していただけますでしょうか?

これを訳していただけますでしょうか? 宜しくお願い致します。 HOW IS LEO?? ARE YOU WITH HIM YET?? CAN YOU SEND ME MORE PICTURES, I SHOW EVERYBODY AT WORK, THEY SAY IS VERY VERY CUTE,.. I WANT TO COME TO JAPAN SOON TO MEET YOU AND LEO AGAIN., ARE YOU HAPPY.? I HOPE YOU ARE,. HOW ARE YOUR MOTHER AND FATHER? IF YOU NEED TO WRITE JAPANESE IS OK . I WILL ASK PERSON ON STREET TO TRANSLATE FOR ME,BUT DON'T WRITE PRIVATE THING THOUGH BECAUSE STRANGER TRANSLATE FOR ME I JUST HAVE SO MANY THINGS I WANT TO SAY TO YOU.. PLEASE TEACH OUR SON JAPANESE SO WE DON'T HAVE SAME PROBLEM. LOOK FOR ME ON FACE BOOK SO WE CAN TALK LIVE WITH EACH OTHER.. SORRY FOR LONG EMAIL, I KNOW DIFFICULT FOR YOU TO UNDERSTAND.

英語176閲覧

ベストアンサー

0

Leoはどうだい?? 彼と会ったかい? もっと写真を送ってくれないか、僕は仕事場で皆に見せてるんだが、皆とてもかわいいと言ってくれるんだ。 また早く日本に行って君とLeoに会いたいよ。 君は元気かい?そうだといいんだが…。 君のご両親はどうだい? 日本語で書かなきゃいけないなら、それでもOKだよ、その時は道端の誰かに翻訳してもらうから。 ただあまりプライベートの事とか書かないでくれよ?何せ知らない人に訳してもらうんだからさ。 君に言いたい事があまりにも多すぎて… 僕らの息子に日本語教えてやってくれよ、そしたら我々と同じ問題がなくて済むからさ。 僕の事をFacebookで探してくれ。ライブでやり取り出来るから、連絡が取りやすくなると思う。 長いメール文すまないね…君には難しいかもしれないと分かってるんだけど… 追記:ちなみにご存知あるかないかは分かりませんが、文中のFacebookとは世界中の人々とやり取りが出来る今や世界的規模で普及しているソーシャルユティリティサービスの事です。日本でいうmixiにあたるものです。アカウント登録すれば世界中の人に触れ合えるので若者世代から年寄りまで幅広く広まっています。登録には至って簡単で名前、メールアドレス、パスワード、生年月日、そして性別を設定するだけです。(mixiとは違って番号登録や知人に紹介されないと登録出来ないという事はありません) ↓以下で日本語登録画面に http://ja-jp.facebook.com

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございました。 大変分かりやすく勉強にもなりました

お礼日時:2010/7/6 22:19

その他の回答(1件)

0

レオの調子はどう? 君はまだ彼といるの? 写真もっと沢山送ってくれる?職場の皆にみせたんだけど、みんなすっごい可愛いって言ってたよ。 君とレオに早く会う為に早くまた日本に行きたいよ。 君は幸せ?僕はそう願うよ。 君のお母さんやお父さんは元気? 君がもし日本語を書きたいならそれでもいいよ?僕は僕の為に道で翻訳を人に頼むつもりだよ。でも、プライベートなことは書いて教えないでよ?なぜなら他人が私の為に翻訳するんだから。 僕は君に話したい事が沢山あるんだ! 僕の子供に日本語を教えて?そうすれば僕らは問題が無くなるからさ! フェイスブックで僕を探してくれない?そうすればお互いにライブで話せるよ! 長々とメールごめんね。これが君にとって難しいのはわかってるよ。 訳してみました。でも個人的にはこの文章の英文に多々グラマーミスがある気がします。あと、結構友人向けに翻訳しました。 僕にミスがあったらごめんなさい。