ここから本文です

インドネシア語で、 「Met puasa teman-teman.. Semoga hari ini bisa berjal...

hea********さん

2010/8/1114:32:43

インドネシア語で、

「Met puasa teman-teman..
Semoga hari ini bisa berjalan dg lancar,.amin」

とはどういう意味でしょうか???
インドネシア人が書いた文章なので文法等に間違いはないはずです。

ネットのテキスト翻訳は、
全くわけのわからない意味不明な文章になり使えませんでした。

補足>nyabakantimrさん

dongkei2001さんの回答が正しいようです。

下記は意味のわからない日本語です。

「みんな~、祝、プアサだよ~ん。」

おそらく機械翻訳でもしたのではないでしょうか??
ネットテキスト翻訳を使うとそのような意味のわからない日本語になります。

回答になっていない投稿として管理者に違反報告をしました。

閲覧数:
1,465
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2010/8/1312:09:05

現地の方は何でも言葉を略しますね
故に辞書に無い
met=selamat
dg=dengan
最近インドネシアじゃ断食に突入しましたラマダン明けまで陽がある内は水も飲めない
ちなみ女性の生理中は食べてもOKなんだと

それを踏まえると
「お友達の皆さん断食です、今日一日平穏に過ごせますように アーメン」
って感じでしょうか

質問した人からのコメント

2010/8/13 19:18:47

わかりやすく、正確な回答ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

nya********さん

2010/8/1300:28:17

みんな~、祝、プアサだよ~ん。

きょう一日順調にいきますように~、\( ^_^)/、、アーミン。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる