ここから本文です

読み方について。 よくクイズ番組で漢字の読み方や意味など出題されますが、そも...

kaw********さん

2010/9/2923:37:31

読み方について。
よくクイズ番組で漢字の読み方や意味など出題されますが、そもそも日本語以外の国では自国の言語を読めなかったりするのでしょうか?
普通の教育を受けた者とします。

ふと…アルファベットだと意味が解らなくても読めそうな気がしたので質問させて頂きました。

閲覧数:
338
回答数:
4
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jic********さん

2010/9/3001:02:08

例えば英語の場合、ドイツ語系・フランス語系・ラテン語系の単語が混在していて、牛はox,cowなのに牛肉はbeefと全然違う言葉になります。
このような日常語なら問題はないけれど、数はnumberなのに数学がmathematics。知らないと意味がわからないのです。
学術用語や法律用語は日常使わないラテン語系の語が多く、いちいち覚えなくてはなりません。

逆に日本語では、数学を知らない人でも「数学」という字を見れば数についての学問だと何となくわかってしまいます。

質問した人からのコメント

2010/9/30 09:44:18

降参 回答下さった皆様、有難うございました。
他国にも日本と同じように意味合いが同じ言葉がある事がわかりました。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

a_i********さん

2010/9/3000:49:09

世界に200近くの国があります。
先進国と言われる国は多く見ても20カ国。

あなたの言う『普通の教育』を受けられるのは
先進国の20カ国だけです。

そして、文盲率(文字が読めない率)がゼロに近いのは世界で日本を含め少数です。

ですから、他の国では自国の言葉を読めない人はかなり多いと思いますよ。



http://www.unicef.or.jp/library/toukei_2006/m_dat5.pdf
各国の識字率一覧表です。

ざっと見た限り『ブルキナファソ』という国では
成人の識字率が男性でも20%ありません。

こうなると、自国の文字が読める読めないという感覚ではなく
読める人が凄い、ということになるでしょう。

日本でも昭和初期までは『女に学問はいらない』と言われ
男の子は学校に行けても、女の子は行けない時代がありました。
当然、その頃の日本の識字率はとても低かったです。


アメリカ人が日本に来て驚くことの一つに
『浮浪者が新聞を読んでいる!』というのがあるそうです。

アメリカの浮浪者は、文字が読めない人が多いそうですよ。

yum********さん

2010/9/2923:47:04

ドイツ語は書いてある通りに読む言語
フランス語は書いている通りに読まない言語
英語は書いていない通りに読む言語

と聞いたことがあります。
だから、私の経験からしても、英語には「読めるのに読めない単語」もあるんじゃないかなぁ。
ちなみに、英語圏には(アメリカかな?)「スペル大会」があります。読まれた単語のスペルをいうというものです

q23********さん

2010/9/2923:39:43

英英辞典なるものがあると聞いたことがあります。
おそらく英語でも、日常で使わない単語などでは読めないまたは意味のわからない言葉があるんだと思います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる