ここから本文です

フランスの方からメッセージがありました。

アバター

ID非公開さん

2010/10/913:01:23

フランスの方からメッセージがありました。

(youtubeで猫動画を投稿してます)

それで、その方がチャンネル登録&友達になってくれたので、
向こうにもメッセージを書きたいんですが、
言葉がわからないのです。

フランスの人には英語で書いても通じるでしょうか?

その方が書いてくれた文章が何語なのかわかりません。
翻訳サイトで訳してみると、英語、フランス語
どちらで訳しても意味がよくわかりました。

Hello my friend,thank you very much for your subscribing,
I'm very happy,good week end for you and familly.
Friend Sylvie.


で、自分で翻訳サイト複数を駆使して作ってみたお礼の文章(英語)ですが、
これで通じますでしょうか?

Thank you for the comment.
I am very glad also for me to make friends with you.
Your cat is also lovely.

コメントをありがとうございます。
私もあなたとお友達になれて嬉しいです。
あなたの猫ちゃんも可愛いです。


もしあれでしたらフランス語に翻訳よろしくお願いします。

閲覧数:
245
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mur********さん

2010/10/914:37:28

Thank you for comment.
I am glad to be able to make friends with you.
Your cat is pretty.
のほうがいいとおもいますよ。
フランス語は
Merci pour commentaire. Je suis heureux d'être capable de faire des amis avec vous. Votre chat est joli.

です

アバター

質問した人からのコメント

2010/10/9 15:18:20

ご回答ありがとうございます!
恩に着ます!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる