ここから本文です

お手上げです。「時制」方面に詳しい方、教えてください。

miy********さん

2010/12/1515:04:23

お手上げです。「時制」方面に詳しい方、教えてください。

過去のある事実
「それをするよう頼まれたが断った。」 I was asked to do that, but I said no.
に対し、
(その時の頼まれた自分が、その)「1年前の自分だったら絶対断らなかったのに・・・」
ということを英語で表現したいのですが、仮定法過去完了形で、
If I ... I would have never said no.
とかなるかと思うのですが、... の部分がお手上げです。
「私がその1年前の自分だったら」 I had been myself(?) in(?) a year ago(?) before(?) earlier(?)
「私がその1年前に頼まれていれば」 I had been asked to do that a year ago(?) before(?)
???
いろいろ考えてみたのですが、どれもでたらめな英語にしか思えなくて・・・
時制とか時間を表す副詞とかに詳しい方、ご教授ください。

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
146
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

inc********さん

2010/12/1516:38:16

(1)過去の事実に反対の仮定・想像を表す場合
基本形:「If + 主語 + had + 過去分詞・・・, 主語 + would(should、mightなど)+ have + 過去分詞」

ですので、質問者様の文ならば、

If I had been asked to do that one year before, I wouldn't have said no. になりますね。

ago よりも before のほうがいいかもしれません。

If you had asked me to do that last year (= one year before), I would have done that.
とも言えると思います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる