ここから本文です

この訳し方がわかりません、お願いします。1と2は繋がっている質問の様なんです...

ten********さん

2011/2/2421:05:27

この訳し方がわかりません、お願いします。1と2は繋がっている質問の様なんですが…


What about the course has caused you the most difficulty in terms of lea rning thus far?


What suggestion can you make that might help alleviate the problems you identified in the second question?

1は
この講習の中でもっとも難しかった事はなんですか?的な感じですか?

閲覧数:
95
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

longmanさん

2011/2/2423:01:03

1は英語の文法上正しい文章になっていません。翻訳不可能です。転記ミスではないでしょうか。もう一度見直してみてください。

2の意味は、「二番目の質問で、あなたが明らかにした問題を軽減するのに役立つ提案はありますか?」ってことを聞いています。

質問した人からのコメント

2011/3/3 13:36:23

降参 ありがとうございました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる