ここから本文です

ネパール語で「乾杯」の意味を教えて下さい。

nya********さん

2011/3/1211:08:29

ネパール語で「乾杯」の意味を教えて下さい。

昨日、飲んでる時に「ネパールでは乾杯をピヨピヨって言うんだよ~」と主張する友人1名。
みんなしてケータイで検索をかけるも全然HITせず。
友人曰く「ネパール料理の店でネパール人に教えて貰った!」との事。
ググッたら1件だけネパール料理のお店のブログで「ピウピウ」がひっかかりました。
「ピウピウ」は本来は「飲め」との命令形だそうですが、乾杯として使ったとは書いてありました。
とはいえ、検証がこれ1件では心もとないので皆様のお知恵を拝借したい次第です。
よろしくお願いします。m(__)m

閲覧数:
2,700
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lov********さん

2011/3/1212:25:03

ヒンドゥー教徒は、基本的に飲酒はいけないことと考えているので、お酒で「乾杯」して祝うという習慣がありません。
だから、「乾杯」に相当するネパール語が見当たらないんだと思います。
実際は飲んでますが。。。

だから、お酒に限らず「飲め」というネパール語を教えてくれたんだと思いますが、ネパール人も外国人と一緒だと英語で「チアーズ」と言って飲みます。

質問した人からのコメント

2011/3/16 18:21:27

成功 皆さん参考になってBAが決められなかったので最初の方に・・・
他のお二方もありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

pre********さん

2011/3/1319:36:31

乾杯にあたることばはないそうです。英語の「cheers」も使いますが、ネパールでは「スル」と言ってグラスを合わせることがあります。スルはネパール語で「始める」という意味で、「(宴を)始めよう」ということのようです。

編集あり2011/3/1213:41:37

乾杯ってもともとの意味は「杯を乾かす」→「酒を飲みほす」
だからネパール語だと「飲め」に当てはまる言葉が乾杯を意味するのでしょう。

「ピウピウ」はcheersではなく、乾杯にあたる言葉だと思います。
そのため他の方の回答にあるようにネパール人でcheersを使う
方がいるのではないかと思います。

私が知る言語ではタイ語では乾杯する時に
「チョック・リー・カップ(カー)」ですが
これも「幸運を」という意味です。

今回気づいたことですが、杯を掲げて「乾杯」よりは
「cheers」や「チョック・リー・カップ(カー)」の方が
しっくりくる言葉だと感じました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる