ここから本文です

この英文を日本語訳にしてください。。 大切な内容なのでおねがいします! ...

アバター

ID非公開さん

2005/9/1914:50:16

この英文を日本語訳にしてください。。
大切な内容なのでおねがいします!


> I'm sorry to have to inform you that the message returned
> below could not be delivered to one or more destinations.
>
> For further assistance, please send mail to <postmaster>
>
> If you do so, please include this problem report. You can
> delete your own text from the message returned below.
>
> The Postfix program

閲覧数:
305
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2005/9/1915:00:11

要約すると、あなたが送ったメールは送信不可能な状態にあるため、ヘルプが必要だったら<postmaster>へメールするとよいそうです。

その際、このメール本文を一緒に送ってください。下の方にあるあなたが打ったメール本文は削除してもよいそうです。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

アバター

ID非公開さん

2005/9/1915:03:16

残念ですが、下のメッセージは送信できません。
質問があれば、Postmasterへメールをください。
その場合、下のProblem Reportもコピーして送信してください。
あなたの入力したメッセージの部分は削除してください。

アバター

ID非公開さん

2005/9/1916:20:41

余計なことですが、大切な内容ってことなので、、、、
このメールはメールサーバーのプログラムからのリポートだと思います。
ここへ返信しても根本的な解決にはならないのでは、、、
送信先アドレスを確認することをお勧めします。

アバター

ID非公開さん

2005/9/1918:09:57

この英文の翻訳よりも大切なのは、あなたが相手のアドレスを再確認して、正確に入力することです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる