ここから本文です

この日本語を英訳してほしいのです。お願いします。私のからです。

mit********さん

2011/5/2217:29:10

この日本語を英訳してほしいのです。お願いします。私のからです。

私の考える平和とは、人々が国の中でも外でも争いごとをしないでいろいろなものを共有して生きていくことだと考えます。実際、戦争を体験したことがないからこんなことがいえるんだと思う。今まで憲法第九条は大事だし必要だと言ってきたけれど、結局は戦争についての授業とかを聞いてでしか知らない。だから実際は戦争とはどれだけ怖いのか。平和がどれだけ幸せなのかはよくわからない。昔の人の立場に立った時に平和条約を発行しろと自信を持って言えたかはわからない。しかし今この時代に平和条約がなかったら日本はどうなっているのだろうか。考えたくもない。

補足お願いします(ToT)

閲覧数:
133
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lさん

2011/5/2512:09:33

I think not people's doing at each fight, sharing, and living to be peaceful. Actually, I think that I can say these kind of things because I have not experienced the war. It is important and, after all, has known Article 9 of the constitution up to now though it has been said that it is necessary only by hearing the class of the war. Therefore, how scary are you actually with the war?It doesn't understand how happy peace is well. Whether it was able to be told to issue the peace treaty when standing in men of old times' standpoints with confidence is not understood. However, how is Japan going to this age now without the peace treaty?I do not want to think.

質問した人からのコメント

2011/5/28 17:06:31

ありがとうございます

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる