ここから本文です

「とおる」を英語表記にした場合、「Tohoru」ですか?それとも「Toru」ですか?

afr********さん

2011/6/1019:04:22

「とおる」を英語表記にした場合、「Tohoru」ですか?それとも「Toru」ですか?

気になって何もできません。
仕事もできません。
八方ふさがりです。
どなたか教えていただければと思います。

補足ご回答ありがとうございます。
「Toru」で大丈夫なんですね^^
そうすると「Tohoru」は間違った表記になんでしょうか?

閲覧数:
655
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lun********さん

編集あり2011/6/1019:17:09

Toruで大丈夫ですよ。
ネイティブはこれをみて「トオル」と発音しますから。

補足⇒はい。ふつうに「トホル」ってよんでくれちゃいますよ。

質問した人からのコメント

2011/6/10 19:23:12

爆笑 ありがとうございました!いままで間違ってました!!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

jef********さん

2011/6/1019:23:09

補足に関してですが、
「Tohoru」は間違った表記なのでしょうか?
と言いたかったんですね!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる