ここから本文です

以下文面を英文に翻訳願います。

bla********さん

2011/6/1311:34:39

以下文面を英文に翻訳願います。

何度もすいません。
文脈が理解出来なかったと思いますので、再度お送りします。

見積り内容の認識に間違いがないか確認をお願い致します。

現在も見積りの内容に変化がなければ、下記の条件で
購入手続きをお願いします。

ネオジム磁石 N35
円柱型5π2mm(+/-0.05)

保護処理:ニッケルメッキ

ご注文数量:20,000個

単価(USD/pc):0.037

合計金額(USD):740

支払い:100%電信送金

発送:船便、航空便、宅配便(1番送料が安い便でお願いします)

補足ご回答ありがとうございます。翻訳サイトを使ってメールを送っていたのですが、
残念ながら内容が伝わりませんでした。

閲覧数:
201
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

wko********さん

編集あり2011/6/1420:25:54

The send again because I think I couldn't understand the context.


Please check recognition quote what that mistake.


Now also on the contents of the quote without changing the terms below,
Please purchase.


Neodymium magnet N35
Cylinder type 5 p 2mm(+/-0.05)


Protection treatment: nickel plated


Order quantity: 20,000 units


Unit price (USD/pc): 12. 037


Total amount (USD): 740


Payment: 100% wire transfer


Shipping: shipping service, air courier (number 1 shipping cheap flights please).
翻訳サイトを使っています。変な所があったらごめんなさい。
こんなんで良かったら参考にして下さい。
ごめんなさい。やっぱりダメでしたか・・・申し訳ないです。

質問した人からのコメント

2011/6/17 18:18:54

降参 ベストアンサーが遅くなりすいませんでした。とても助かりました!ありがとうございます!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる